気になる話題イッパイ!英会話の上達に役立つニュースメディア

「ありえない」の英語!それはない/マジで?を表すフレーズ12選!

 

LINEで送る
Pocket

s_332695337

非難、驚き、否定など、様々な気持ちを込めて使えるのがこの「ありえない」という言葉。「それだけは起こらないだろう」とビックリする時や「最低だ、それはないだろう」と強く反対をする時など、色んなケースで使われますよね。

さて、ではこの「ありえない」は英語で一体どうやって表現すればいいでしょうか?

直訳の基本表現はもちろん、「ありえない」に近い使い方ができる英語フレーズをまとめて全部ご紹介します!

スポンサーリンク


基本の「ありえない、あるはずがない」

s_275961587

「ありえない」は漢字にすると「有り得ない」ですので、直訳すると「存在し得ない・可能性がない」といったところでしょうか?この考え方で英語フレーズを作った場合の基本表現をご紹介します!

That’s impossible.

それはありえない。

“impossible”は「不可能な」、「できない」、「起こり得ない」を意味する英語で、実現や実行が無理な時に使われます。「ありえない」を直訳するなら、まずこの英語が出てくるでしょう!

A: Are you saying you finished this all by yourself?
(つまり君だけでこれを終わらせたってこと?)
B: Yeah.
(そうだよ。)
A: That’s impossible.
(それはありえないよ。)

「理解できない」という気持ちを表すなら、こんな英語表現も!
How is that even possible?(どうやったらそれが可能なの?)

No way!

ありえないよ!/まさか!

“No way.”は直訳すると「その道・手段はない」となります。つまり「起こり得ない」ことなわけです。「そんなことあるわけないよ!」なんて気持ちを伝える時にピッタリ!

他にも「絶対にヤダ!」と拒否する時や、「嘘でしょ?まさか!」と驚く時にも使えるので、日常会話で役に立つこと間違いなしの英語表現です。

A: I heard she turned down the offer.
(彼女、あの申し出を断ったって聞いたよ。)
B: No way! Who would turn down such an opportunity?
(まさか!誰があんな機会を断るっていうんだよ?)

That wouldn’t happen.

それはありえない。

ここでの “would”は想像での話をしている時に使うもので、「それは起こり得ないだろう」というニュアンスになります。つまり「ありえない」というわけですね!

A: What would you do if your boyfriend cheated on you?
(もし彼氏が浮気してたらどうする?)
B: Well, that wouldn’t happen because he isn’t like that.
(まぁ、それはありえないね、彼そういう人じゃないし。)

現状として絶対にありえない時は、こんな英語表現でも!
That never happens.(それはありえない。)

可能性として絶対に無い場合はコチラ!
That could never happen.(それはありえない。)

That can’t be true.

それが本当のわけがない。

“true”は「真実の」、「本当の」を意味する英語。これを可能性として否定しているので、「ありえない」を表現できるんですね!

A: She said she doesn’t know who Jeremy Lee is.
(彼女、ジャーミー・リーが誰だか知らないって言ってるけど。)
B: That can’t be true. She went to prom with him in high school.
(それはありえないね、彼女、高校時代に彼とプロム一緒に行ってるもん。)

That’s unlikely.

それはありそうもない。

“unlikely”は「ありそうもない」、「見込みのない」、「起こりそうもない」という意味の英語です。「ありえない!」ほと断定しているわけではありませんが、「いやそれはないかな…」と伝えたい時に最適!

A: You guys seriously look alike. Are you sure you guys are not twins?
(あなた達って真剣にそっくりよね。本当に双子同士じゃないの?)
B: I’m from Spain, and he’s from Canada, so yeah, that’s unlikely.
(僕はスペイン出身で、彼はカナダ出身なわけだし、まぁそれはないだろうね。)

スポンサーリンク

非難の「ありえない、それはない、ひどい」

s_296788583

次に、「それはない、ひどすぎる!」と批判して相手に同情する時の「ありえない」表現を見ていきましょう!

Who in their right mind would do that?

そんなことするなんて正気じゃないね。

“right mind”は「正気」を表します。つまり「正気であったら、そんなことしないだろう」という英語フレーズですね。「ありえない」と批判する時にピッタリ!

Cheating on a pregnant wife? Who in their right mind would do that? That’s never okay.
(妊娠中の奥さんに隠れて浮気?そんなことするなんて正気じゃないね。絶対許されない。)

I can’t believe he did that.

彼がそんなことをしたなんて信じられない。

例えば「彼」が何かひどいことをしたとして、その事実を「信じられない」と言うことで批判の姿勢を示すことができます。信じられないということは「ありえない」を思っている証拠です。

I can’t believe he really did that to you. That’s awful!
(彼が本当にあなたに対してそんなことしたなんて信じられない。ひどいよ!)

He really did that?

彼、本当にそんなことしたの?

先ほどの英語フレーズに似ていますが、こちらは質問を投げかけている形です。「信じられない」と直接言う代わりに、「本当にしたの?」と聞くことで、理解できないというスタンスを出せます。

“really”を強調しながら言うのがポイント!

No way. He really did that?
(まさか。彼、本当にそんなことしたの?)

しっかり疑問形にしてももちろんOKです。
Did he really do that?(彼、本当にそんなことしたの?)

He went too far.

彼、度を超してるよ。

“go to far”は「度を超す」、「常識のレベルを超える」という意味の英語。こちらは主に人の言動に対して使われるので、発言内容に「ありえない」と思った時に使いましょう!

A: I can’t believe he said that. He clearly went too far.
(彼があんなこと言ったなんて信じられない。度を超してるよ。)
B: But you know, he was drunk.
(だけどさ、彼酔っぱらってたし。)
A: Hey, they say a drunken mind speaks a sober heart, right?
(ほら、酔うと本音が出るって言うでしょ?)

スポンサーリンク

驚きの「ありえない、マジで?、本当に?」

s_208706977

「嘘でしょ!?ホントに!?」という驚きを伝える「ありない」の英語フレーズがコチラ!

You’ve gotta be kidding me!

冗談でしょ!

こちらはスラングで「冗談を言ってるに違いない(じゃなきゃ困る」といったニュアンスを出している英語表現です。使えるシーンは様々で、驚いてる時、笑える時、あきれてる時、途方に暮れている時などに使えます。

You’ve gotta be kidding me! Is that the best excuse you could make?
(嘘でしょ!本当にそれがよく考えた上での言い訳なわけ?)

こんな英語表現もできます。
Are you kidding me?(冗談でしょ?)

“joke”(冗談を言う・からかう)を使った言い方も。
Are you joking?(冗談でしょ?)

You’re joking, right?(冗談だよね?)

Are you serious?

本気?/マジで?

「本気の」という意味の “serious”を使って、相手に確認をしているのがコチラ。あまりにも信じられなくて、相手が正気かどうか確かめてる感じです!

Are you serious? You lost it? That was the last one I had!
(マジで?なくしたの?あれ俺が持ってる最後のやつだったのに!)

こんな言い方でもOK。
You serious?(本気?)

Seriously?(マジで?)

For real?

本当に?

“for real”は「本気の」、「真剣に」を表すので、ある意味 “Are you serious?”の別の英語表現かもしれませんね!また”Really?”(本当に?)と聞く時の別レパートリーとして押さえておくといいでしょう。

A: I bought her a new car.
(彼女に新車買ってあげたよ。)
B: For real?
(本当に?)

この英語表現でもOK!
Are you for real?(本当に?)

おわりに

いかがでしたか?
今回は「ありえない」の英語表現をご紹介しました!

そもそも「ありえない」という日本語自体、様々なシーンで使える言葉なので、英語にする時も色んな言い方がありましたね。その時の状況に合わせて、ピッタリの英語フレーズを使ってみてください!

LINEで送る
Pocket