気になる話題イッパイ!英会話の上達に役立つニュースメディア

どう表す?「傷つく」の英語!心にショックを受けた時のフレーズ10選!

 

LINEで送る
Pocket

s_119945746今日は、「傷つく」を表す英語フレーズのご紹介です。

人から嫌な事を言われて嫌な思いをしたり、何気ない一言で心が傷ついたという経験は、誰にでもありますよね!「ショックを受けた」とか「意地悪な言い方しないで!」とか、その時によって芽生える感情は様々だと思います。

どんな心の状態でも、自分の感情をちゃんと表現出来るという事は、語学をマスターする上でとっても大切!英語圏の文化に近づいたコミュニケーションを身に付ける為にも、今日まとめた言い回しをぜひ参考にして下さい!



態度や言動に傷ついた時

s_247411297まずは、「傷つく」を表す基本的な英語フレーズを見てみましょう。人の言葉や態度に心がショックを受けたり、不快な気持ちになった時の気持ちを伝える表現は、知っていると必ず役にたちますよ!

I got hurt.

傷ついた。

人の言葉や態度に「傷ついた」という気持ちを表す英語表現。この場合の”I got~”という言い回しは、「~した」という意味で使われ、日常会話で非常によく出てきます。

“hurt”は「傷つく」を意味する言葉。感情を伝える上での基本の単語になりますので、ぜひ覚えて下さい。

A: Why did you ignore me? I got hurt.
(どうして私を無視したの?傷ついたわ。)
B: I didn’t ignore you! I couldn’t see well without wearing my glasses.
(無視してないよ!眼鏡をかけてなくて、よく見えなかったんだ。)

I got offended

嫌な気持ちになった。

相手の言葉に傷つく気持ちを表したり、嫌な気分にさせられた時によくネイティブが使う表現。

“offend”は「傷つける、怒らせる、気分を害す」という意味の英語で、不快な気持ちを幅広く表す事が出来ます。言われて腹だたしい事、心外な事に対しての感情を伝えたい時に使える言い回しです。

A: Why did you make fun of me at a family party? I got offended.
(なぜ、家族のパーティーの席で僕を笑い物にしたんだよ? 嫌な気持ちになった。)
B: I’m sorry. I thought you didn’t care.
(ごめんなさい。あなた、気にしてないかと思った。)


失恋で傷ついた時

s_145712618「傷つく」という感情は、恋愛のシーンにおいて多くの人が経験しますよね。恋人と別れたり、好きな人に振られて傷ついた想いを表す英語を、pick upしてみました!

You broke my heart.

あなたは私の心を傷つけた。

英語で失恋を”broken heart”と言いますが、こちらはその表現を使った言い回し。好きな相手や付き合っている恋人が原因で心が傷ついた時の気持ちを表す事が出来ます。

ニュアンスとして「心に深く傷が残る」という意味合いになるので、しょっちゅう使う事はオススメしませんが、傷つく気持ちが大きい時の言葉として覚えておくと良いですよ!

A: Is there any chance we can get back together as a couple?
(なんとか、私達が恋人としてやり直せるチャンスはない?)
B: I don’t think it’s possible. You broke my heart.
(可能性はないと思うよ。君は僕の心を傷つけたんだから。)

It still hurts my feelings.

(その事/思い出は)未だに私を傷つける。

昔の失恋や恋人から言われた一言を、未だに引きずっている方もいらっしゃるのではないでしょうか?こちらは、過去の傷がいまだに癒えない事を表す英語フレーズです。

“It still hurts”は「傷つく気持ちがまだ残ってる」を表す表現で、心の状態を伝える時にネイティブが実際に使います。

A: Why don’t you start seeing with someone again?
(また、誰かとのお付き合いを始めてみたら?)
B: You know how hard it was for me to break up with John. It still hurts my feelings.
(ジョンと別れる事がどんなに辛かったか、あなた知ってるでしょう。その事はいまだに私を傷つけているの。)


「言い方がヒドイ」と伝える時

s_160481045「何、その言い方?!」とか「それ、あんまりじゃない?」と思わず相手に言いたくなる時ってありますよね。続いて、人の言葉に傷つく時の素直な気持ちを表す英語フレーズを学んでみましょう。

「あなたの言葉に私はこう感じている」と伝える事は、自己主張をハッキリさせる英語圏のコミュニケーションにおいて必須です。ぜひ、参考にして下さいね。

That’s mean.

意地悪だよ。

「それ、意地悪だよ」とシンプルに伝える英語フレーズ。

相手がそういうつもりでなくても、言われた言葉を嫌味や意地悪に感じて、傷つく事もありますよね。”mean”は「意地悪」を意味する単語。英語会話でよく出てくる言葉に含まれるので、覚えておきましょう!

A: I know you made dinner for us tonight, but I wasn’t sure if it was good.
(今夜、君が僕たちの為に食事を作ってくれたのは知ってるけど、美味しかったかどうかは微妙だな。)
B: That’s mean! It took me three hours to prepare everything!
(意地悪ね!全部用意するのに、3時間かかったのよ!)

That’s rude.

それ、失礼だよ。

相手の言葉に思わず、ムッときた経験ありませんか? “rude”は「失礼」という意味の英語で、名誉を傷つけられるような言い方をされたり、気分を害した時の感情を伝える表現として使えます。

A: You look older than your age.
(あなたって、年齢より年上に見えるわね。)
B: That’s rude. You should never talk about people’s age like that.
(それ、失礼だよ。年齢の事を、決してそんな風に話すべきじゃないよ。)

I can’t believe you said that.

そんな事言うなんて、信じられない。

相手の心ない一言や言い方に、「信じられない!」と気分を害した時の気持ちを表現する英語。傷つく気持ちを表す言い回しとしてはもちろん、口喧嘩のシーンにおいて、よく聞くフレーズです。

A: Working as a nurse is too much for you. I don’t think it will last.
(看護士として働くのは、君には大変過ぎるよ。続かないと思う。)
B: I can’t believe you said that! I don’t wanna talk to you anymore.
(そんな事いうなんて、信じられない!もうあなたと、これ以上話したくない。)

「放っておいて」と伝える時

s_163652705心が傷つくあまり、「もう放っておいて、1人にして」と言いたくなる事もあると思います。最後にご紹介するのは、ショックを受けて相手を遮りだくなるような気持ちを表す英語フレーズ。

感情を表す言い回しとして、ぜひ参考にして下さいね!

Leave me alone.

私に構わないで。

こちらは「放っておいて、構わないで」を表す英語フレーズで、感情が傷つくシーンにおいてよく使われます。”leave”は「離れる」で、”alone”は「独り」という意味の言葉。

同じ表現を使って、”leave him/her alone” (彼/彼女をそっとしておきなよ)という言い方も出来るので、ぜひこの機会にセットで覚えてみて下さい!

A: I’m sorry for what I said. Can we talk for a minute?
(言った事に対して、謝るよ。ちょっとだけ話せない?)
B: Leave me alone. I don’t wanna see your face now.
(私に構わないで。今、あなたの顔見たくない。)

Don’t talk to me.

私に話しかけないで。

傷つく気持ちが大きくて、相手をシャットアウトするような英語表現。怒りやショックのあまり、「もう話したくない!話しかけれれるのも嫌!」という感情を相手に伝える事が出来ます。

A: I wanna explain what I really meant the other day. I was…
(この前、本当に言いたかった事について説明したいんだ。僕は…)
B: Don’t talk to me. I want you to leave me alone right now.
(私に話しかけないで。今は、私の事を構わないでほしいの。)

Don’t you ever call me.

二度と、私に電話しないで。

恋人や友達、幅広く使える「放っておいて」の英語フレーズ。相手の言動や態度に気分を害して、「もう連絡取りたくない」と思うほど傷つく気持ちになった時に使える表現です。

“Don’t you ever~”は「二度と~しないで」という言い回しで、ニュアンスとしては怒りショックの感情を強く含みます。

A: You’ve been lying to me all this time? Don’t you ever call me!
(ずっと、私にウソついてたの?二度と、私に電話しないで!)
B: It’s not what you think. Can you please calm down?
(君は勘違いしてるよ。お願いだから、落ち着いてくれないか?)

終わりに

「傷つく」を表現する英語、いかがでしたか?

意外と、状況に応じて使える色々なフレーズがありますよね!英語圏のネイティブは、自分の感情をとても素直に相手へ伝えるので、たくさんの言い回しを知っておく事は必ず役に立ちます。

相手の話をもっと理解する事にも繋がりますし、自由に使い分けが出来るようになるとスキルで人と差がつきますよ!

LINEで送る
Pocket