気になる話題イッパイ!英会話の上達に役立つニュースメディア

「まあまあ」の英語!曖昧な答え方をしたいときのフレーズ9選!

 

LINEで送る
Pocket

s_2231581

仕事やプライベートのこと、新しいお店のこと・・・どんな感じか聞かれたけど、ハッキリと「良い!」「悪い!」とは言えないときありませんか?「まあまあかな。」そんな風に答えるとき、みなさんだったらどんな風に言いますか?

良く知られている表現で”So so.”がありますが、これでは「まあまあ」の中にある微妙なニュアンスは表現できません。

今回は「まあまあ」と曖昧な答え方をしたいときの英語フレーズを紹介します!



ポジティブな「まあまあ」

s_256912705

「最高!」「ものすごくイイ!」ってわけじゃないけど、「まあいい感じ。」と肯定的なニュアンスを含めて答えるときはどう言ったら良いでしょうか?そんなときに使える英語フレーズをご紹介!

It’s okay.

いいんじゃない。

全く問題がないわけではないけど「まあいいよ」という感じ。中間よりは少し上という印象です。日本語では割とポジティブな意味で「オッケー」が使われますが、英語ではそこまでポジティブな意味はありません。

言い方によっては、ネガティブな印象を与えることもあるので、使い方には注意!

A: What do you think about her plan?
(彼女の計画についてどう思いますか?)
B: Mm… It’s okay, but I think she can come up with a better plan.
(うーん、いいよ、でも彼女ならもっといい計画が思いつくと思うんだけど。)

Not bad.

悪くないよ。

「良い」とは言い切れないけど、「悪い」ってことはない。そんなときにはこのフレーズ。とってもシンプルな英語フレーズですね。

A: How are you feeling today?
(今日の気分はどう?)
B: Not bad. I’m a little sleepy though.
(悪くないよ。ちょっと眠いけどね。)

I can’t complain.

まあまあだね。

「すごく良い!」ってわけじゃないけど、不満があったりするわけじゃないというニュアンス。”complain”という英語には「不平や不満を言う」という意味があり、このフレーズを直訳すると「不満や不平は言えない」となります。

A: Is everything going great with the project?
(プロジェクトは上手くいってる?)
B: I can’t say it’s great, but I can’t complain.
(すごく良いとは言えないけど、まあまあだね。)

 I’m not complaining.

文句はないよ。

こちらも”I can’t complain.”と同様の英語フレーズです。称賛はしてないけど、別に文句もないっていうことです。

A: How is your new apartment?
(新しいアパートはどう?)
B: Although it’s not the best, I’m not complaining.
(最高ではないけど、文句はないよ。)


中間の「まあまあ」

s_258808574

「良いと悪いの中間。」「平均ぐらい。」「どっちとも言えない。」状況次第ではポジティブにもなりそうだし、ネガティブにもなりそう・・・。そんなときはどんな風に伝えることができるでしょう?役立つ英語フレーズを紹介します!

Nothing great.

特に何もない。

特に目立った良いとことも悪いところもないという感じです。別に感想がないときに使うことができます。

A: You bought a new TV, didn’t you? How is it?
(新しいテレビ買ったんだって?どう?)
B: Nothing great. I should’ve chosen a bigger one.
(特にどうってことはないかな。もっと大きいの選べばよかったよ。)

Just average.

ちょうど平均。

良くも悪くもないし、ちょうど真ん中くらいって意味の英語表現です。”average”は「平均」という意味で、そこに「ちょうど」を表すJustをつけるだけです。

A: Did you get the result of the English test?
(英語のテストの結果返ってきた?)
B: Yes. It’s just average.
(うん。まあ平均ってところだね。)

Not too good, not too bad.

そんなに良くもないし、そんなに悪くもない。

まさにどっちとも言えない。そんな気持ちを表したフレーズですね。「可もなく不可もなく」という感じです。

A: How was your date with Tony at Disneyland?
(トニーとのディズニーデートはどうだった?)
B: Not too good, not too bad.
(うんと良くもなかったし、うんと悪くもなかったわ。)


ネガティブな「まあまあ」

s_305978153

「どちらかと悪い方に近いかな」と言うときの「まあまあ」の表現。どんなものがあるでしょうか?役立つ英語フレーズを紹介します!

Not good.

良くはない。

“Not bad.”の反対ってイメージの英語フレーズですね。「悪い」とは言い切れないけど、「良い」ってわけではない。そんなときにはこれを使いましょう。

A: Is your grandmother in the hospital well?
(入院中のおばあちゃんは元気?)
B: Not good, but I believe she’ll get better.
(良くないね。でも元気になるって信じてるよ。)

It’s not up to the level.

レベルは高くない。

「うんと悪いわけではないんだけど、レベルは高くないかな」というニュアンスの表現です。直訳すると「レベルに達してない」となりネガティブな意味合いですが、決して「悪い」という意味ではありません。

A: Have you eaten at the new Italian restaurant?
(新しいイタリアンレストランで食べた?)
B: Yes, but I may not recommend it because it’s not up to the level.
(うん、でもおススメはしないかな。レベルは高くないから。)

おわりに

今回は「まあまあ」を伝える英語フレーズを紹介しました。いかがでしたか?

シンプルな表現が多かったですね。曖昧な「まあまあ」という答え方ですが、その中にも微妙なニュアンスの違いがあります。ポジティブな意味合いなのかネガティブな意味合いなのか、あるいはその中間なのか。

フレーズを上手く使い分けて、自分の感じてる「まあまあ」を表現してみましょう!

LINEで送る
Pocket