気になる話題イッパイ!英会話の上達に役立つニュースメディア

「もし◯◯だったら」の英語!ぼやきたい日に使えるたられば表現10選!

 

LINEで送る
Pocket

「もしあの時あれをやってたら…」
「もし◯◯だったら…」

時間は戻らないと知りつつ、たられば話につい花を咲かせる。みなさんも英語でそんな風に「ぼやきたい日」はありませんか?

今回は日常のシーンに合わせてネイティブがよく使っている「もし◯◯だったら」の英語フレーズを紹介します!

スポンサーリンク


【後悔編】「もし○○してたら」

できればしたくないですが、失敗や後悔はつきもの。仮定法を使い、「もしあの時○○だったら」と後悔する時の英語表現を紹介します。

If I had more time, I could finish this by today.

もしもっと時間があれば、今日中にこれを終わらせられるのに。

時間が足りない!と思う事は、よくありますよね。そんな時にピッタリの英語フレーズがこちら。

「もし◯◯だったら」というフレーズは「仮定法」と呼ばれ、会話で自然に使えるようになるととても便利なんです。

【仮定法過去の基本の形】
”if”主語動詞の過去形, 主語助動詞の過去形 (would, could, should, might)+動詞の原形.

上記の仮定法の基本ルールを覚えてしまえば、応用が効くので、ぜひ覚えてしまいましょう。

仮定法の文法について詳しく知りたい方は、こちらの記事をチェックしてみてくださいね!

「仮定法」の英語!過去や未来を「if」を使って「もしも」で話す!

A: Wow, you are still working! Are you getting ready for the presentation?
(わぉ、まだ働いてるんだ!明日のプレゼンの準備?)
B: Yeah. If I had more time, I could finish this by today!
(うん。もしもっと時間があれば今日中にこれを終わらせられるのに!)

If I woke up 10 minutes early.

10分早く起きてれば。

誰でも経験がある寝坊を悔やむ時のフレーズになります。

“I overslept.”(私は寝坊しました。)と素直に言ってもいいのですが、後悔が強くなると「もしもっと早く起きてれば…」と言いたくなりますよね。

ちなみに先ほどと同じ仮定法を使っていますが、日常会話ではこのように後半部分を省略することも多いんです。「全文を言わなくても大体分かる」ような場面で使ってみましょう!

A: Hey, I heard you were late for the meeting. You screwed up big this time.
(よぅ、会議に遅刻したんだってね。やらかしたな。)
B: Don’t say that…If I woke up 10 minutes early.
(言うなよ…あと10分早く起きてれば。)

スポンサーリンク

【願望編】「もし○○だったらなぁ」

「◯◯だったらいいのになぁ」という気持ちを伝える際は、”I wish”+仮定法【過去】の形を使って表現します。ここではそんな英語フレーズをご紹介!

I wish I were him.

 彼になれればいいのに。

「あの人になれたらな。」なんて気持ちを話す時に使える英語フレーズです。仕事がバリバリできる職場の人や、憧れの芸能人を思い描きながらぼやきたい時に使ってみましょう!

この時、be動詞は”was”にはなりません。主語に関係なく“were”になるのが仮定法のルールですので、気をつけてください。

A: He made the new record for the sales again. Impressive!
(あいつまた売り上げの記録更新したって。すごいな!)
B: I know. I wish I were him.
(本当だよな。あいつになれればいいのに。)

I wish I could.

出来ればよかったんだけど。

こちらは誘われたけど予定があって行けなかったり、したいのに他にしなきゃ行けないことがあって断る時に使う表現になります。

「本当は行きたいけど」というニュアンスが強いので、また誘ってほしい時に知ってると便利な英語フレーズですね。

A: Hey girl, do you wanna go the a party tonight? I heard there is a hotty you might like!
(ねぇ、今夜飲み会行かない?あなたが好きそうなイケメンがいるみたいよ!)
B: Yea? I really wish I could! Why do I have to go see my client tonight?
(えぇ?本当に行きたかった!なんで今日にかぎってクライアントに会いに行かなきゃ行けないの?)

I wish I were there.

そこにいられればよかった。

物理的に無理だけど、「そこにいれたら…」と願う時に使いたい英語フレーズです。

相手がいる場所を指して使うので、”here”(ここ)ではなく、”there”(そこ)を使っています。

A: Hey girl, what are you doing now? I miss you.
(ヘイガール、今何してるの?会いたいよ。)
B: Hey honey, I was just thinking about you. I wish I were there with you.
(ヘイハニー、今ちょうどあなたのこと考えてたの。あなたと一緒にそこにいられたらよかったのに。)

I wish I knew.

知ってたらよかった。

こちらは、前もって知っておきたかったことがある時に使いたい英語フレーズです。

A: Look! I just got this bag! It was on sale!
(見て!このバッグ買っちゃった!セールだっだの!)
B: Ah, I wish I knew the sale was coming! I payed regular price last week!
(あぁ、セールがあるって知ってればよかった。先週定価で買っちゃったよ!)

もちろん、動詞の前の”I”を他の人に変えてもOK!“I wish he knew.”なら(彼が知ってたらよかったのに。)という意味になります。

パズルのように英語が楽しめるようになりますね。

I wish he/she were mine.

彼/彼女が私のものだったらよかったのに。

片思い中の人が誰しも願う「もし○○だったら」のフレーズですね!

A: Did you know he just broke up with his girl?
(彼がこないだ彼女と別れたって知ってた?)
B:Really? Should I take advantage of his loneliness.? Ah, I wish he were mine already!
(本当?彼の寂しさにつけ込むべき?あぁ、彼がもう私のものだったらいいのに!)

このフレーズも、人と物を置き換えられます。
I wish this house were ours.(この家が私たちのものだったら。)

スポンサーリンク

【妄想編】「もし自分が○○だったら」

「こうだったらいいのにな。」なんて妄想話もよくしますよね。そんなシーンで使える「もし○○だったら」の英語フレーズです。

If I were rich.

もし私がお金持ちだったら。

買えない物や手に入らない物がある時に、つい思ってしまう「もし◯◯だったら」の王道フレーズですね。

こんなぼやきも英語で話せるようになれば、こなれ感がぐんとアップしますよ。

A: If I were rich, I would buy everything I want!  
(もし私がお金もちだったら、欲しいもの全部買うわ!)
B: Me too! I want a car first!
(わたしも!まずは車が欲しい!)

If I were pretty like celebrities.

もし私が芸能人みたいに可愛かったらな。

こちらは容姿に関して、「もし○○だったら」とぼやきたい時に使える表現です。憧れの芸能人を思い浮かべて、誰もが1度は考える事ではないでしょか?

ちなみに”celebrity”は「芸能人」「著名人」を表す英語です。日本語のセレブのように、単にお金持ちを意味する言葉ではありませんので、注意しましょう。

AIf I were pretty like celebrities, I would be so popular! 
(もし私が芸能人みたいに可愛かったらモテモテになれるのに!)
B: I know how you feel. I wanna say “I can’t decide who to choose!” for once.
(わかるー。1度でいいから「誰を選んだらいいかわからない!」とか言ってみたい。)

【質問編】「もし○○だったら?」

最後は「もし○○だったら?」と想像してみる時の英語フレーズです。

What if I do ◯◯?

もし◯◯したら?

「もし◯◯してみたらどうなるかな?」なんて言いたい時に使える英語フレーズがこちらです。

失敗を取り戻すための提案や新しい企画、行きたい場所ややりたいことを提案するのに便利な英語フレーズです。

実際にフレーズとして使う時は、”do”をその状況に合う動詞に変えて使いましょう。

A: I was thinking what if I go apologize to the client?
(考えてたんだけど、もしお客様に謝罪しに行ったらどうかな?)
B: Do you mean it? Please don’t do it now. It’s gonna get worse.
(本気で言ってるの?お願いだから今はやめて。状況が悪くなるだけだから。)

おわりに

毎日必死で頑張っているからこそ「もし◯◯だったら」と現実逃避したくなる日も出てきますよね。

そんな時は、英語で「もしも」の話をしてみませんか?応用がきくフレーズが多いので、自分なりのぼやき表現を見つけて下さいね!

LINEで送る
Pocket