「夢みたい」の英語!すごく嬉しい/信じられない時に使う表現12選!
感動するような出来事を目の前にした時や、夢が現実になった時など、思わず「夢みたい!」と声に出したくなることってありますよね。
そんな現実味が感じられない瞬間を、英語ではどう表現すれば良いでしょうか?
今回は、「夢みたい」の英語フレーズを場面別にご紹介します!
嬉しい時
まずは、夢みたいに嬉しい出来事が起こった時の感情を表す英語フレーズをご紹介します!
It’s a dream come true!
夢みたい!
こちらは「夢が叶った」や「夢みたい!」の決まり文句なんです!
思い描いていたことが現実になった時など、思わず嬉しさが溢れてしまいそうな感情を表すのにピッタリな一言になります。
A: I’m going to New York! It’s a dream come true!
(ニューヨーク行きが決まった!夢みたい!)
B: Wow, congrats! I’m proud of you.
(すごい、おめでとう!さすがだね。)
I must be dreaming.
夢をみてるに違いない。
予想もしていなかった嬉しい出来事があると、一瞬現実だと思えないことってありませんか?
そんな時、日本語で「これは夢だ」と言うように、英語でも “I must be dreaming”(絶対に夢を見てるんだ)と言うんですよ。
ここで使われている “must be 〇〇”というのは「〇〇に違いない」という定型句なので、覚えておくと便利です!
A: I can’t believe we’re meeting our favorite actress in person. I must be dreaming.
(大好きな女優に会えるなんて信じられない。夢をみてるに違いない。)
B: This is crazy!
(超やばいね!)
Am I dreaming?
夢みてるのかな?
こちらの英語フレーズも、あまりの嬉しさに「夢じゃないのかな?」と思わず現実を疑ってしまう様子を表しています。
もしこの表現を使う人がいたら、「違うよ!」と否定して安心させてあげましょう。
A: Am I dreaming? Pinch me!
(夢でもみてるのかな?ちょっとつねってみて。)
B: This isn’t a dream. It’s for real!
(夢じゃないよ。現実だよ!)
It’s like I’m floating on clouds.
夢みたいでふわふわする。
嬉しさのあまり夢だと錯覚してしまう時、なんとなくふわふわする気持ちになりませんか?
そんな気持ちを、まるでふわふわの雲に “floating” (浮かんでいる)ような状態に例えているのがこちらのフレーズです。
A: Can you believe this is happening?
(この状況信じられる?)
B: I can’t! It’s like I’m floating on clouds.
(信じられないよ!夢のようでふわふわする。)
願いが叶った時
続いて、自分の理想が叶う、または叶いそうな時に使える「夢みたい」の英語フレーズを紹介していきます。
It’s a dream 〇〇.
夢のような〇〇だ。
こちらは、「夢にまでみた〇〇」「夢のような〇〇」というニュアンスの決まり文句です。
夢のような経験、仕事、家など、様々なことを当てはめることができますよ。
A: It’s a dream job for me.
(私にとっては夢のような仕事だよ。)
B: You deserve it.
(努力したんだから当然だよ。)
It sounds almost too good to be true.
夢のような話だ。
あまりに理想通りで、信じられないような話を表す英語フレーズがこちら。
“sounds almost too good to be true”を訳すと、「現実にしては、あまりにも話がうますぎる」となり、今回のように「夢のような」というニュアンスで使える一方、皮肉にも近い意味で使うこともできる表現なんです。
A: I heard you got promoted!
(昇格したんだってね!)
B: Yeah, it sounds almost too good to be true.
(うん、なんだか夢のような話だよ。)
別世界にいるような時
最後に、自分が置かれている状況や、目の前で起きていることが、別世界のようだと感じた時の英語フレーズを紹介していきます!
It’s like a dream.
夢みたい。
「夢のような」を意味するシンプルな英語表現です。いい意味で、現実味が感じられない様子を表したい時に使ってくださいね。
A: Look at all these stars! It’s like a dream.
(この星空みて!なんか夢みたい。)
B: I’ve never seen this many stars in my life.
(人生でこんな数の星をみたのは初めてだよ。)
It feels like a dream.
夢みたい。
非現実的で、夢を見ているように感じる瞬間に使いたい一言です。
“feels”(感じる)と言うことで、見えているものや、触れているものなどが、より架空のように思えることを強調しています。
A: There’s still this weird feeling. It all feels like a dream.
(なんかまだ変な感じがするんだよね。全部夢のように感じる。)
B: You’ll get used to it.
(すぐ馴れるよ。)
It’s like being in a dream.
夢の中にいるみたい。
こちらの英語表現も「夢みたい」というニュアンスですが、直訳すると「まだ夢の中にいるようだ」とか「まだ夢から醒めない」という意味になるんです。
目の前のことが非現実的に感じることを、夢の中にいることに例えているフレーズになります。
A: You look pretty excited.
(結構興奮してるでしょ。)
B: I am of course! I still can’t make myself believe this is for real. It’s like being in a dream.
(当然だよ!まだ現実だってことは飲み込めないけど。夢の中にいるみたいな感じがするよ。)
It’s unreal.
夢のよう。
“unreal”は、英語で「非現実的」という意味の単語ですね。こちらのフレーズは、「まるで夢のようで、現実味がないこと」と「現実とは思えないほど素晴らしい」という2つの意味で使うことができます。
使うタイミングは様々ですが、一例として挙げるなら、目の前の光景が夢みたいに綺麗だった時!美しい光景に圧倒されて、思わず「夢みたいに綺麗」と言う時はこちらのフレーズがオススメです。
A: Look at this amazing view. It’s unreal.
(見てよこの絶景。なんか夢のようだね。)
B: It sure is.
(本当その通りだね。)
It looks surreal.
夢のよう。
“surreal”という単語もまた「非現実的」という意味の英語です。「シュレリアリスム」という言葉で馴染みがある方もいるかもしれませんね。
美術史における「非現実主義な」という言葉で、現実を超越した、少し変わった世界観や作風を表す言葉なんです。
そんな専門用語的な言葉ではありますが、「幻想的な」「夢のよう」などの意味で日常会話でもよく使われます!
特に、光景が「(いい意味で)非現実的だ」というニュアンスで使われる表現です。
上級編ではありますが、言えたらカッコイイ表現なので是非覚えてみてください!
A: It looks surreal. I can’t find a place like this in my country.
(夢のような光景だ。自分の国ではこんな場所ないよ。)
B: Yeah, it’s like an art formed by nature.
(ね、まるで自然が織りなす芸術だ。)
It looks like something out of a dream.
夢の中から出てきたみたい。
目の前の光景が綺麗で幻想的なことを「夢みたい」と表現することってありますよね!そんな時は、こちらの表現がピッタリです。
“something out of a dream”は「夢の中から飛び出してきた何か」という意味。現実には馴染みない光景を見た時に使いたい英語表現ですよ。
A: It’s sunny and rainy at the same time. There’s even a rainbow.
(晴れてると同時に雨が降ってるよ。こっちには虹もある。)
B: It looks something out of a dream.
(なんか夢の中から出てきたみたいな光景だね。)
おわりに
いかがでしたか?
嬉しさを語ったり、理想を語ったり、非現実的な様子を語ったりなど、いろいろな使い方が出来る「夢みたい」の英語フレーズを今回はご紹介しました。
日本語で「夢みたい!」というのはちょっと恥ずかしい感じもするかもしれませんが、英語ではカジュアルに使えるので、どんどん使っていきましょう!