「さすが!」を英語で!相手を気持ちよくさせる褒め言葉6選!
相手を褒める時の定番フレーズに「さすが!」という一言がありますよね!相手を気持ち良くさせる代表的な言葉です。
でもよくよく考えると、この日本語って曖昧だと思いませんか?ふわっとした表現こそ、英語でどう言っていいか分からないです…。
ということで今回は、人を褒める時に使う「さすが!」の英語表現について見ていきたいと思います!
「さすが!」の英語表現
さて「さすが!」と言いたい時にもってこいの英語フレーズを見ていきましょう!
That’s great!
すごいね!
「そんな単純な英語なの!?」と思うかもしれませんね。しかし「さすがです!」を褒め言葉を考えれば、一番自然でシンプルな言い方が “That’s <形容詞>”の形になるでしょう。
「さすが!」という気持ちで褒める時は、まずはこういった基本のフレーズを思い出してみるのもいいですよ!
A: I passed the audition!
(オーディションに受かったよ!)
B: That’s great!
(すごいじゃん!)
他にもポジティブで相手を褒めることができる形容詞をいれれば、「さすが!」のニュアンスを出すことができます。
That’s wonderful!(素晴らしい!)
That’s amazing!(すごいね!)
That’s impressive!(素晴らしい!)
That’s my ○○!
さすが私の○○だ!
上から目線の英語表現ですが、日常会話でよく使われる褒め言葉がコレ!自分に関係する人や感覚的に身内などの親しい相手に対して使います。目上の人には使わないようにしましょう!
言い方のポイントは最初の”That’s” を強調すること。「それでこそ!」といったニュアンスが出ますよ!
That’s my son! You know exactly what I need.
(さすが私の息子だ!私が必要としているものがよく分かってる。)
自分の恋人やパートナーを褒める時にも、よく登場します。
That’s my man!(さすが私の男ね!)
That’s my girl!(さすが俺の女だ!)
True to your reputation!
さすがですね!
“true to one’s reputation”は「名声に背かない」、「評判通り」という英語表現です。つまり「聞いていた通り!さすがです!」という気持ちを伝えられる言い方になります!
今まで聞いていた評判の通りの事実を確認して、改めて感心をしている様子を伝えられます。
Wow, the clam chowder you made is really good. True to your reputation!
(わお、あなたの作ったクラムチャウダーは本当に美味しいね。評判通り!)
You’re not known as ○○ for nothing!
さすが○○と呼ばれるだけのことはある!
“for nothing”は「何の見返りも無しに」という意味の英語。つまり”You’re not known was ○○ for nothing”は「何の意味も無しに、○○で知られているわけがない」となるわけです。
つまり言い換えると、「さすが○○と呼ばれるだけのことはある」となり、使い方によって褒め言葉になります!英語的で面白い言い方なので、覚えておくといいですね。
The restaurant you recommended was great. You’re not known as the foodie for nothing!
(オススメしてくれたレストランすごくよかったよ。さすが美食家と呼ばれるだけのことはある!)
否定文に”for nothing”を合わせれば、他にも様々な英語表現が作れますよ!
She didn’t spend 6 years in New York for nothing.(さすがニューヨークで6年過ごしただけある。)
I can see why you’re ○○!
あなたが○○なのがよく分かるな。
“I can see”は直訳すると「見ることができる」、「理解できる」という意味の英語になります。それに「なぜあなたが○○なのか」を足すことで、相手の実力や結果を認める褒め言葉を作れるんです!
「なるほど」という声が聞こえてくる感じで、「さすがだ!」という納得の気持ちを表す時にピッタリですね。
I can see why you’re the world’s No.1 business consultant.
(あなたが世界で一番のビジネスコンサルタントであるのがよく分かります。)
You sure ○○!
あなたならそりゃ○○だよね!
ここでの “sure”は強調の役割として使われています。「確かに」、「本当に」という意味ですね。相手の能力などに納得を示している様子を伝えられます。
例文で使い方を見ていきましょう!
You sure know how to make great shows!
(あなたならそりゃ素晴らしい番組の作り方を知ってるよね!)
直訳すると「あなたは確かに素晴らしい番組の作り方を知っている」となります。自信を持って改めて、「あなたならそりゃそうでしょう!さすが!」と言いたい時に最適なニュアンスですね。
応用すれば色々な英語表現が作れますよ!
You sure can do it all by yourself!(あなたならそりゃ全部一人でできるよね!)
知っておきたいポイント
「さすが」に当たる英語はない!
上でご紹介した英語フレーズを見て頂ければ分かる通り、英語には「さすが」に当たる単語は存在しません。残念ながら100%その意味で探すことはできないんですね。
日本語での「さすが」は改めて感心して褒めるという感覚なので、確かに独特な使い方ではあります。これを英語でも一単語として求めるのは無理があるかもしれません。
状況によって使い分けよう!
ということで、「さすが!」と英語で言いたいときは、状況に合わせてフレーズを使い分けなくてはいけません!今回紹介した英語表現もそうですが、自分の中で「さすが!」に近い感覚で使えればOKなのではないでしょうか?
いちいち日本語の概念に固執していては、英会話を楽しむことはできません。柔軟に表現方法を考えて、その時しっくりくる言い方を見つけていきましょう!
おわりに
いかがでしたか?
今回は「さすが!」の英語フレーズをご紹介しました。
非常に便利な「さすが」という日本語ですが、残念ながら英語で直接それを意味するものはないんですね。だからこそ状況に合わせた応用力が試される表現になります!
その時のシーンにピッタリの言い回しを考えるのも、英語の良いエクササイズになります。是非ご自身でもチャレンジしてみてくださいね!