「やばい」の英語表現!パニックになった時に使う英会話スラング!
誰にでも、「あーやばい!」って瞬間はありますよね。そんなパニックの時、英語ではなんと表現したらいいのでしょうか?今回はいろんなシチュエーションに会わせた「やばい!」の英語フレーズをスラングを中心に例文とあわせてご紹介します。
明日のテスト、忘れてた!やばい!!
毎日を楽しくリア充中の学生のあなた!バイトにサークルに・・・と、うっかり明日のテストを忘れてた!やばい!なんてことありませんか?ではそんなシチュエーションで使える英語フレーズをスラングを中心にご紹介します。
Freaking out
パニック!!
元の英語の意味は精神状態が正常ではないことを指しますが、実際は日本語の「やばい!」などのようにカジュアルに使われています。
Chill out
落ち着く
“Chill” は「寒気」や「冷たい」といった意味がありますが、この場合は「落ち着く」と言う英語のニュアンスで使われています。また、「ゆっくりする」という意味も あるので”Let’s chill out for a bit.”(すこしゆっくりしよう)などの使い方もあります。
Pull an all nighter
徹夜をする
“all night”(一晩中)をする人が、”all nighter”になります。つまり、「徹夜をする」という意味。徹夜を「する」の動詞には “pull”を使用します。
Cheer up
ファイト!
日本語で応援する時に「ファイト!」と言いますが、これは和製英語。英語での「頑張れ」や「元気だせ!」は “cheer up”です。
上記の英語スラングを使用した「やばい!」の例文
明日テストなのにまったく勉強してなかった!この会話を日本語に直してみると・・・?
Chris : Oh my god. I completely forgot about the exam tomorrow. I’m not prepared at all. I’m freaking out.
クリス:なんてこった。明日のテストのことすっかり忘れてた。まったく準備できてないし、やばすぎる!
Ryan : It’s okay! You need to chill out! You still have tonight to study for it.
ライアン:大丈夫だって!落ち着けよ。今日の夜がまだあるじゃん。
Chris : Yea…. I guess I’ll pull an all nighter.
クリス:まあね...今夜は徹夜か。
Ryan : Cheer up, I’ll be up late studying for my exam tonight too!
ライアン:元気出せよ、俺もテスト勉強で遅くまで起きてるし。
パニックのクリスとなだめるライアンのやりとりだったようですね。パニックのクリスをなだめるライアンのセリフがさらっと英語で言えたらかっこいいですね!
彼女にキレられた!どうしよう!
恋愛にケンカはどうしてもつきもの。大好きな彼女/彼氏と、ケンカになってしまった!そんなパニックなシチュエーションの時に使える英語フレーズをご紹介します。友達に恋愛相談する時などに是非使ってみましょう!
Messed up
しくじった
“mess”(こんらんした。めちゃくちゃな)と言う意味のスラング。主語と直接使う場合は「しくじった」、「失敗した」という意味ですが。Be動詞を合わせると「でろんでろんに酔っぱらった」や「ラリッてる」といったスラングになるのでご注意を!
Pissed at 〜
〜にキレる!
「○○に対してイライラする」という意味です。あまりきれいな言い回しではないので、「キレる!」「ムカつく!」といったニュアンスに近いです。
Take it easy
気楽にいけよ!
のんびりする、気楽にするといった意味。相手を励ます際に便利なスラングです。”Don’t worry”(あせらなくていい)などと会わせて使うとかっこいいですね!
Not a big deal
大した事ではない
“a big deal”(重大なこと)が”not”で否定され、「大した事ではない」という意味のスラングになります。
上記の英語スラングを使用した「やばい!」の例文
今度はライアンが困っている様子。どうしたのでしょうか??
Ryan : Dude, I messed up! I completely forgot about one year anniversary with Jessica yesterday, and she is really pissed at me.
ライアン:おい、やっべ!しくっちまった!昨日の1年記念日忘れてて、ジェシカがキレちゃって。
Chris : Take it easy man, not a big deal. All you have to do is take her to a nice dinner and apologize.
クリス:気楽に考えろよ、大したことじゃないって。どっかいいレストランでディナーして謝れば、問題解決だろ?
Ryan : Yea right, I hope so.
ライアン:まあな、そうだといいけど。
女子の知らないところで男子はこんな会話をしているのでしょうか・・・無事に問題解決するのでしょうか?
おわりに
いかがでしたか?今回は一度は使ってみたい、「やばい!」を表現する英語のスラングをご紹介しました。今回ご紹介した例文の中にもまたまた紹介しきれなかったスラングが沢山あります!
使えてかっこいいはずが相手に失礼にならないように時と場面をしっかり判断して使いましょう!