「解約する」を英語で言うには?海外で役に立つフレーズ13選!
留学やビジネスで海外に行く場合に必要になってくるのが渡航先での銀行口座や携帯ですね。契約はどうにかできたけど、解約ってどうするの?今回は様々なケースに合わせた、「解約する」の英語表現をご紹介します。
「〜 を解約したい」の表現!
「〜したい」の英語表現はご存知の通り、沢山あります。”I want to” や”I’d like to”が一般的ですね。”I want to”でもまったく問題はありませんが、幼い印象を与えがちなので、できれば”I’d like to”を使う方が良いでしょう。また、解約する「必要がある」ので、”I need to”や“I have to”でもいいのでは?と思った方もいるのでは?こちらも決して間違いではありませんが、あくまでも「解約の手続き」をお願いしているので、より丁寧な”I’d like to”がおすすめです。それではさまざまなシチュエーションでの英語表現を確認していきましょう。
I’d like to cancel my cell phone.
携帯を解約したいのですが。
“cancel”には、「キャンセルする」、「取り消す」、「解消する」などの意味があります。携帯を解約するので、”cancel my cell phone”でオーケー。携帯にはプランで加入しているはずなので、”cancel my cell phone plan”でも大丈夫です。このフレーズを応用すると、”I’d like to change my cell phone plan.”(携帯のプランの変更がしたいのですが。)なんてことも言えちゃいます!
I’d like to cancel my contract.
契約を解約したいのですが。
いろんな場面で役に立つのがこちら。”cancel my contract”は直訳通り、「契約の解約」になります。契約の内容をより明確にしたい場合は、”I’d like to cancel my ~ contract.”(〜の契約を解約したいのですが。)と、〜部分に内容を当てはめればオーケー!また、下記の例文のように、必ずしも”contract”の単語を使う必要もありません。
I’d like to cancel my portable wifi service option.
“どこでもwifi”のオプションサービスを解約したいのですが。
I’d like to close my account.
口座を閉じたいのですが。
銀行口座を閉じる場合に使う英語表現がこちら。日本語でも「口座を閉じる」と言いますが、英語でも同じく、”close the account”になります。”account”には「口座」や(日本語と同じ意味の)「アカウント」の意味があります。
I’d like to cancel my subscription.
購読を解約したいのですが。
“subscription”は定期購読や定期便などのことを指します。また、”subscription”には「寄付」や「同意」の意味もあります。
I’d like to cancel my membership.
メンバーシップ(会員)を解約したいのですが。
月謝を払って会員になっている、ジムや習い事が対象の場合はこちらの英語フレーズを。日本語でいう、「会員」は”membership”になります。
解約の理由を聞かれた時の対応方法!
The contract was over my budget.
契約が予算オーバーだったんです。
契約はしたけど、やはりコスト面で問題がある場合はこちらの英語フレーズを。”over my budget”は「予算オーバー」の意味になります。
I’m very satisfied with your service, but it is over my budget.
サービス自体にはとても満足しているのですが、予算オーバーなのです。
I am moving out of the country (this town).
国外に(この街から)引っ越します。
とても便利なフレーズがこちら。しつこい契約継続の勧誘も「国外に引っ越します。」と言ってしまえば心配なし。”moving out of ~”は「〜から引っ越す」の意味があります。逆に「〜へ引っ越す」は”moving to ~”になります。
I found a better deal.
もっといい内容の契約を見つけたんです。
携帯のプランやネットサービスなど、毎日使うものは安くて便利は方がいいですよね。”deal”にはさまざまな意味があり、「(問題などを)処理する」、「取引をする」などが代表的です。今回の”better deal”は「よりいい取引」の意味で使われています。堅苦しいイメージですが、”better deal”や“good deal”は日本語でいう「お買い得!」のようなニュアンスになります。
I’m not satisfied with your service.
現在のサービスに満足していないので。
契約はしたものの、サービスに満足していないので解約する場合はこちらの英語フレーズを。”satisfy”は「満足」の意味がありますが、今回ご紹介した例文は”I’m not satisfied”あので「満足していない」ことになります。また、「〜に満足する」は “satisfied with ~”と”with”を使います。
I’m not satisfied with the internet speed that your company offered.
御社の提示したネットスピードに満足していません。
「途中解約」の条件を聞く表現!
Is there any cancelation fee?
解約金は発生しますか?
途中解約の際に発生してしまうのが、”cancelation fee”(解約金)です。日本同様携帯電話などの契約に多い問題ですが、場合によっては時期をずらした方が安く済むことも?
Is there any cancelation fee if I cancel my cell-phone this month?
今月携帯を解約したら、解約金は発生しますか?
Yes, ma’am. Your contract doesn’t end until next month, and we would have to charge you $200 cancelation fee.
はい。お客様の契約は来月に終了となりますので、今月解約されると200ドルの解約金が必要となります。
Ok. I only pay $50 every month, so it is cheaper if I wait another month.
そうですか、毎月50ドルしか払わないので来月まで待った方が特ですね。
When does my contract end?
(私の)契約はいつ終了しますか?
この場合の”end”は「〜を終える」の意味を持つ動詞として使われています。シンプルで分かりやすい文章ですが、明確に「いつ」契約が終わるかを聞く事ができます。
Excuse me, when does my subscription of ABC magazine end?
すみません、私のABCマガジンの購読はいつ終了しますか?
September will be your last issue. Would you like to continue your subscription?
9月がお客さまの最終号となります。購読を継続されますか?
When and how much would be my last payment?
最後の支払いはいつ頃、いくらになりますか?
支払いの時期と金額を一度に聞けてしまう便利な英語フレーズがこちら。”when and how much”が「いつ、いくら?」と質問を提示しており、続く”would be my payment”が「(私の)支払いが」となります。”is”ではなく、”would be”を使うことで丁寧な印象になります。
Can I get a refund for the un-used lesson tickets?
使っていないレッスンチケットの払い戻しはできますか?
「払い戻しはできますか?」は “can I get a refund?”になります。また、「〜の払い戻し」は “refund for ~”になり、「〜」部分に払い戻し対象を入れればオーケー。
おわりに
いかがでしたか?今回はいろんな場面で役に立つ、「解約する」の英語表現をご紹介しました。なるべく、簡潔に!スムーズに!済ませたい場合は「日本に帰るので・・・」など後追いできないような理由を持ってくるのがベター。ずる賢く行きましょう!