気になる話題イッパイ!英会話の上達に役立つニュースメディア

恋人と別れた時の英語フレーズ!ふっきれた心を宣言する表現16選!

 

LINEで送る
Pocket

s_251664130

恋人との関係はいつもハッピーエンドなわけではありません。
現実世界には「別れ」はつきものです…。

今回は彼氏・彼女と別れた時に使える英語フレーズをご紹介!
友達にあなたのふっきれた気持ちを宣言するとっておきの英語表現をお教えします!



次の恋へ!

s_195191267

I’m ready to move on.

ふっきれたよ。

“move on”は「前に進む」「ふんぎりをつける」という意味の英語。別れた後にしっかりと心の整理がついた時に使いたいフレーズです。次に進む意思がある場合にピッタリの表現ですよ!

I’m tired of being sad over him. I’m so ready to move on and find someone who’ll actually treat me good.
(彼のせいで悲しむのは疲れたわ。もうふっきれたし、本当に私をよくしてくれる人を探す気になったの。)

On to the next one!

次の恋へ!

別れた後に新しい出会い探しに意気込むなら、この英語表現を使ってみましょう!このフレーズは恋愛以外でも、「次頑張ろう!」というシチュエーションであればどこでも使える便利なフレーズです。

I’m not gonna be heartbroken anymore over a player. Oh well, on to the next one!
(遊び人のために心を痛めるなんてもうしないわ。さて、次の恋へ!)

I haven’t met the right one yet.

まだ運命の人に出会えてない。

今回の恋が失敗に終わったのは、相手が運命の人じゃなかったせい…。今まで失敗に終わった恋愛も、全ては相手が「正しい」人じゃなかったから!そういった気持ちを表すのにピッタリなのがこの英語表現。次回は「この人だ!」という出会いを経験できるといいですね!

I could not put my ex before my friends. Maybe I just haven’t met the right one yet.
(友達より元カノを優先することができなかったんだ。多分まだ運命の人に会えてないんだね。)


しばらく恋はいいや…

s_122843509

I’m going to focus more on my career.

仕事により専念するよ。

別れた直後で恋愛のゴタゴタで疲れてしまったあなた。シングルに戻った今こそ仕事に集中したい!そんなやる気に満ちあふれていたら、この英語フレーズがオススメです。

Last year has been all about my ex-girlfriend. This year, I’m going to focus more on my career.
(去年は元カノのことばかりだったけど、今年は仕事により専念するよ。)

I don’t want to rush into a new relationship.

次の恋に急ぎたくない。

別れた寂しさから適当に次の相手を探すと、痛い目を見ることが多いですよね。傷ついた心を癒すためだけに急いで新しい恋を探したくない!そんな冷静な判断を持ったあなたにピッタリな英語表現ですよ!

I don’t want to rush into a new relationship. I’m not trying to prove my ex that I can find someone else.
(次の恋に急ぎたくないの。元カレに「次の人を簡単に探せる」って見せつけようとしてるわけじゃないし。)

I need to love myself before I can love anyone else.

他の人を愛する前に、まず自分を愛せるようにならないと。

今回の失恋で自尊心を傷つけてしまったのか、なかなか自分に自信が持てないあなた。次の恋に移る前に、まず自分を好きなる努力から始めないと!そう判断した時はこの英語フレーズを使ってみましょう。

ダイエットでも習い事でも、自分磨きを始めること!それとありのままの自分を愛せる心構えを養うことが大切ですね。

I just want o be alone for a while. I need to love myself before I can love anyone else.
(しばらくは一人でいたいの。他の人を愛する前に、まず自分を愛せるようにならないと。)

I only need friends and family in this world.

この世界に友達と家族さえいればいいや。

今回別れた後に相当恋愛に疲れてしまったあなた。若干ヤケクソになって「恋人なんていらない」宣言をしたい時は、こんな英語フレーズもアリですね。

ただし長い目でみたら、人生において恋も素晴らしい要素の一つです。友達と家族だけでいいなんて言わないで、心の準備ができたらステキな相手を探してみてください!

I only need friends and family in this world. Seriously, what else do I need?
(この世界に友達と家族さえいればいいや。真剣に、他に何がいるっていうのさ?)

I’m loving this single life!

シングルの生活って最高!

同棲などをしていた相手と別れた後は、精神的にも物理的にも余裕が出てきますよね。シングルでいると好きなように行動できるし、自由がたくさんあります!そんなライフスタイルをエンジョイしていたら、この英語表現を使ってみましょう!

I’m loving this single life! I feel so free and happy.
(シングルの生活って最高!自由だし幸せ。)


元恋人との関係について

s_160135388

We’re gonna stay friends.

友達のままでいることにしたよ。

元カレ・元カノと割と円満に別れたら、この英語フレーズを使って友達に報告しましょう。恋人という関係は解消したけど「友達」としてやり直すことができたら、周りの人たちもあまり気を遣わなくていいですからね。でも別れた相手と本当に友達に戻れる人っているんでしょうか…?

It wasn’t really working out between us, but we’re gonna stay friends.
(私たちうまくいかなかったけど、友達のままでいることにしたの。)

I wish we met at a different time.

違う時期に出会ってたらって思うよ。

どんなに相性のいい相手でも、その時のタイミングによってうまくいかないこともありますよね。仕事の忙しさもそうだし、希望の結婚時期などがお互いの間でズレるだけであっさり終わってしまう恋も多いはず。実際に別れたとしても「もっと違う時期に出会ってたらうまくいってたのに…」という気持ちを表したい時はこの英語表現を使ってみましょう。

I wish we met at a different time. Everything was right except the timing.
(違う時期に出会ってたらって思うわ。タイミング以外は全てが合ってたのに。)

I’m so over him/her.

もう彼/彼女のことなんてどうでもいいよ。

“It’s over.”(もう終わり。)にも使われる”over”という英語。別れ話には必ずといっていいほど出てくる表現ですね。別れた後は元恋人のことを無意識に考えがちですが、そのフェーズが終了したら「ふっきれた宣言」として使ってみたい英語フレーズです。

I’m so over him. I’m never going back to someone who would cheat.
(もう彼のことなんかどうでもいいや。浮気する人のところなんかに絶対戻らない。)

I’m better off without him/her.

彼/彼女がいないほうが、ずっと楽になるよ。

もし元恋人が色んな意味で悪影響であったら、別れた後の方がずっと生きやすいはず。そんな相手と縁を切ることができたら、この英語表現を使ってみましょう。あんな恋人ならいないほうが良かったという気持ちを表し、これからの幸せを暗示することができますよ。

Yes, I think about him sometimes, and even miss him. But I know that I’m better off without him.
(確かにたまに彼のこと考えちゃうし、恋しいって思う時もある。でも彼がいないほうがずっと楽だって知ってるの。)

We’re done for good this time.

私たちは今度こそ終わり。

別れたり、また付き合ったりを繰り返してるカップルっていますよね。そういう人達が別れたとしても、周りの友達は「どうせまたより戻すんでしょ」とあまり心配してくれないことも。「今度こそ本当に別れた!復縁はない!」というケースの場合は、この英語表現を使ってみましょう。

I’ve been on and off for two years. But we’re done for good this time.
(2年間付き合ったり戻ったりしたけど、今回こそ私たちは完全に別れたわ。)

I never want to speak to him/her again.

もう二度と彼/彼女と口をききたくない。

浮気をされたのか、ひどい裏切り方をされたのかは分かりませんが、別れた相手ともう一生話したくない時にピッタリなのがこの英語表現。強い嫌悪感を表すことができるフレーズです。

She cheated on me with my best friend. I never want to speak to her again.
(俺の親友と彼女は浮気したんだぞ。二度と口をききたくないよ。)

人生を楽しもう!

s_77490187

It’s time to live my life to the fullest!

人生を最大限に楽しむ時!

“to the fullest”は「目いっぱい」「精一杯」「十分に」を表す英語です。ステキな人と別れたとしても、この表現を使えば落ち込んでばかりいないで人生を最大限に楽しまなきゃ!という気持ちを伝えることができます。別れは終わりでもあるけど、新しい始まりでもあります。そのスタートに前向きな気持ちを表すことができる英語フレーズですね。

A toast to the new beginnings! It’s time to live my life to the fullest!
(新しい始まりに乾杯!これからは人生を最大限に楽しむ時!)

The bad times are over, and the good times are just getting started!

悪い時は終わって、良い時が今始まったとこ!

付き合っている時のハッピーな状態でなかったり、別れた時もドロドロしてしまったあなた。それも全て片付いて、これからは楽しい時間が待っている!と明るい気持ちでいっぱいの時にピッタリな英語フレーズです。

It’s time to live my life to the fullest!The bad times are over, and the good times a re just getting started! I can’t wait to spend happy nights with the people I love the most.
(悪い時は終わって、良い時が今始まったとこ!これから楽しい夜を本当に愛する人たちと送れるなんてワクワクする。)

おわりに

いかがでしたか?
ものによっては少し強がって聞こえる英語もありましたね。別れた後は誰でも心が乱されるものです。瞬時に立ち直れる人のほうが少ないはず。ふっきれた気持ちを表現することは大切ですが、肝心なのは無理をしないこと!
本当に立ち直ったと感じた時に、今回紹介した英語フレーズを使ってみましょう!

LINEで送る
Pocket