「宜しくお願いします」の英語!ビジネスや依頼に使える表現8選!
今日ご紹介するのは、「宜しくお願いします」を表す英語の表現!
普段私達が、当たり前のように使う挨拶の1つですよね。「英語では何て表現するの?」と思った事がある方はきっと多いはず。英語には直訳出来る言葉が存在しないのですが、代わりに使える言い回しがいくつかあります。
仕事やフォーマルなシーンにおいて、何種類かの使える言葉を知っておくと相手とのコミュニケーションに好印象を残せるはず!自然な表現を身に付けて、人と差をつけましょう!
ビジネスの挨拶に使える表現
まずご紹介するのは、ビジネスシーンで初対面の相手に使える「宜しくお願いします」の英語。初めて会う時の挨拶で、好印象か、そうでないかって決まりますよね!
すぐに使える簡単なフレーズばかりなので、ぜひ参考にして下さい。
Pleasure to meet you.
お会い出来て嬉しいです。/宜しくお願いします。
初対面の相手に使える、「宜しくお願いします」の英語フレーズ。”pleasure to”は「~出来て嬉しい」という表現で、「お会いしたかったです」や「知り合えて光栄です」などのニュアンスを含みます。
簡単で使いやすい言い回しなので、英語初心者の方にもおすすめ。握手するジェスチャーを加えながら笑顔で元気よく言うと、好感度もよりupします!
A: Nice to meet you! We’re so excited to have you in this team.
(初めまして!私達、あなたをこのチームに迎える事が出来てとてもワクワクしています。)
B: Thank you. I’m excited to, too. Pleasure to meet you all.
(ありがとうございます。私もワクワクしています。皆さん、宜しくお願いします。)
I’m looking forward to working with you.
一緒に仕事をするのが楽しみです。
新しい職場や初めて関わる人達との挨拶で、「これから宜しくお願いします」と伝えたい時に便利なフレーズ!”I’m looking forward to~”は「~が楽しみです」という言い回しで、英語会話にとてもよく出てくるので要check!
初めての挨拶でも、「楽しみ」という言葉が入るとフレンドリーな感じが伝わりネイティブには好印象に映ります。リラックスした場面やフォーマルなシーン、幅広く使えて便利表現です。
A: You must be a new receptionist. Pleasure to meet you.
(あなたが、新しい受付の方ですね。宜しくお願いします。)
B: Thank you. I’m looking forward to working with you.
(ありがとうございます。一緒に仕事をするのが楽しみです。)
I’m thrilled to join you.
仕事に関われて、ワクワクしています。
「一緒に仕事が出来て嬉しい、楽しい」という気持ちを伝える「宜しくお願いします」の英語!”I’m thrilled to~”は「~するのがすごく楽しみ」という表現で、興奮するほどワクワクしているを気持ちがストレートに伝わります。
「ワクワクするほど楽しみ!」という言い回しは日本のビジネスシーンでは少し珍しいかもしれません。ですが、英語圏ではポジティブで明るい、好印象の挨拶になりますので、ぜひ機会があったら使ってみて下さい!
A: I’m so glad you decided to help us.
(私達に協力して下さるなんて、とても嬉しいです。)
B: It’s my pleasure. I’m thrilled to join you!
(私も嬉しいです。仕事に関われて、ワクワクしています!)
メールの挨拶に使える表現
「宜しくお願いします」という言葉は、よくメールの最後の挨拶として付け加ることが多いと思います。大事なやり取りでは特に、礼儀正しく良い印象の文章を相手に送りたいですよね!
「宜しくお願いします」の代わりに使える英語の表現を、続いてご紹介します!
Sincerely.
敬具/心から。
フォーマルな印象で相手に「宜しくお願いします」を伝えたい時にピッタリの表現!英語では、手紙の最後によく書かれる言葉でもあり、メールの挨拶にも適しています。
相手を敬う気持ちを表したり、礼儀正しい挨拶を付け加えたい時に使ってみて下さいね!
Thank you for your support. We’re looking forward to working with you again. Sincerely.
(サポートを頂きありがとうございました。また、一緒に仕事が出来る事を楽しみにしております。敬具)
Best regards.
宜しくお願いします。
ビジネスのメールで、最後の締めくくりの挨拶としてよく使われる表現。
「よろしく、以上になります」というような意味合いの言葉で、日本語の「宜しくお願いします」に一番近いニュアンスで使える言葉です。覚えておくと、絶対に役立ちますよ!
It was an honor to work with you the other day. I hope to see you again soon. Best regards.
(先日は一緒にお仕事が出来て光栄でした。また、近いうちにお会い出来ると良いです。今後とも宜しくお願いします。)
頼み事や依頼をする時に使える表現
最後は、誰かに頼み事をしたり大切な事を依頼する時の「宜しくお願いします」を表す英語表現!
引き受けてくれた相手に対して、感謝の気持ちや、「頼んだよ」というメッセージが伝わる便利なフレーズをpick upしてみました!
I appreciate your help.
手伝ってもらえて、感謝します。
相手に感謝の気持ちを含めながら「宜しくお願いします」を表す英語フレーズ!何かを頼む時に、「よろしくね、ありがとう」といった感じのニュアンスで気持ちを表現出来ます。
“appreciate”は「感謝する」と言う意味の英語。普段の会話でもよく出てくるので、ぜひ覚えておきたい必須の単語です!
A: I can’t imagine getting things done without you. I appreciate your help.
(あなたなしで、仕事を終わらせるなんて想像もつきません。手伝ってもらえて、感謝します。)
B: Don’t worry about it! I’m happy to help you.
(いいんですよ!あなたのお手伝いが出来て嬉しいです。)
Thank you for taking care of it.
引き受けて下さって、ありがとうございます。
依頼や頼み事を引き受けてくれた相手に使える英語。ありがとうの気持ちを伝えながら、「頼んだ事、宜しくお願いします」と伝えられるフレーズです。
“take care of~”は「~の世話をする」と言った意味で広く知られていますが、ネイティブがよく使う別の表現として「~を引き受ける、~を管理する」等の意味もあります。普段の英語会話にもよく出てくるので、覚えておくと便利!
A: So, are these everything I need to do before today’s over?
(それでは、これらが今日中に済ませる仕事の全部ですね?)
B: Yes. Thank you for taking care of it.
(そうです。引き受けて下さって、ありがとうございます。)
Please take care of it.
引き受けて/管理して下さい。
相手に直接頼み事や依頼をしたい時に使える表現。”take care of~” (~を引き受ける、~を管理する)という意味の英語を使って、「これをあなたに任せたいので、宜しくね」と伝えられます。
言い方やシーンによって、相手より上の立場で話しているような印象になるので、上司や目上の人よりは、同僚や部下に対して使うほうが無難でしょう。
A: You’re the only one I can ask to do this job. Please take care of it.
(この仕事は、あなたにしか頼めません。引き受けて下さい。)
B: Ok. I think I can do it.
(わかりました。出来ると思います。)
おわりに
「宜しくお願いします」の英語、参考になったでしょうか?
直接訳せる言葉がなくても、代わりに使える便利な表現がたくさんありますよね!日本語で、「宜しくお願いします」を伝える時に言葉の中に込められてる感謝やお願いの気持ちを、英語では色んなフレーズを使って伝える事が出来ます。
今日ご紹介した中には、普段の会話に活かせる言い回しがたくさん含まれているので、広いシーンで参考にして頂けると嬉しいです!