「そうだよね」の英語表現!あいづちに使えるフレーズ10選!
今日は、「そうだよね」を表現する英語フレーズのご紹介!
普段の会話でよく使う言葉に、「そうだよね」がありますよね!あいづちで使う場合もあれば、「本当にそうだよね!」と相手に賛成する場合と、様々だと思います。英語での自然な言い回しを学んで、会話力に磨きをかけましょう!!
あいづち代わりの「そうだよね」
まずは、あいづちの代わりに使う「そうだよね」の英語フレーズ!相手との会話がより自然になる言い回しや表現をピックアップしてみました!
Yeah.
うん、そうだね。
英語の”yes”をカジュアルに言い直した表現。かなりシンプルですが、相手との会話に出てくる「そうだよね」のあいづちとしてネイティブがよく使います。「うんうん、ちゃんと聞いてるよ」という態度を示しながら言うのがポイントです!
A: I hope it’ll be sunny tomorrow.
(明日は、晴れるといいな。)
B: Yeah. We haven’t had good weather recently.
(うん、そうだね。最近いいお天気に恵まれてないものね。)
Right.
そうだよね。
こちらも、あいづちとしてよく使われる「そうだよね」の英語表現。相手の話を聞きながら”right”(そうだよね)という言葉を入れると、「この人、私の話ちゃんと聞いてくれてるんだ」と受け止められますので、コミュニケーションにおいても役立つ一言です!
A: I’m tired of listening to my mom. She’s too strict.
(ママの話をいう事を聞くの疲れちゃう。ママ厳しすぎるんだもの。)
B: Right. My mom is like that, too.
(そうだよね。私のママも、似たような感じ。)
Uh-huh.
うん、うん。
英語のあいづちとして色々なシーンで登場する”Uh-huh”ですが、「そうだよね」の代わりでも非常によく使われます。
日本人にとっては、使う事に対して「外国人ぶってる!」と抵抗のある人も居るかもしれません。でも、英語圏ではとても多くの人が使いますし、色んな会話の中に取り入れる事が出来るので、身に付つけておくと便利ですよ!
A: Isn’t that terrible he hasn’t called me since our first date?
(最初のデートの後、彼が電話して来ないなんてひどくない?)
B: Uh-huh. I wonder what’s wrong with him.
(うん、うん。彼、どういうつもりでいるのかしらね。)
Maybe you’re right.
そうかもしれないね。
相手との会話で、なんとなく「そうだよね」とあいづちを返したい時に使える表現。”maybe”(多分)という英語が入るので、話を聞きながら「そうだよね、そうかもしれないね」と、やんわりとしたニュアンスで相手に伝わります。
はっきり相手に賛同はしないものの、共感する気持ちを表す事が出来るので、聞き上手さんにオススメの英語フレーズです!
A: You and I’ve been working too much this week, don’t you think?
(あなたと私、今週ちょっと働きすぎよね。そう思わない?)
B: Maybe you’re right. We both should go home early since it’s Friday.
(そうかもしれないね。金曜日だし、早く家に帰ろうか。)
共感や賛成の気持ちを表す「そうだよね」
続いては、相手の言った事に共感したり、賛成する気持ちを表す「そうだよね」の英語フレーズ!「あなたと同じ気持ち」と伝える表現は相手とのコミュニケーションに役立ちますし、人間関係においての信頼にも繋がります。
会話力がさらにupする言い回しを、この機会にしっかりおさえましょう!
You’re right.
あなたの言う通りだよね。
例文を直訳すると「あなたは正しい」という意味。”right”(正しい)という英語が入る事で、「あなたの言う通り、そうだよね」とハッキリしたニュアンスで相手に賛成してる事を伝えられます。
A: I think the government should raise the taxes only after they give us enough explanation.
(政府は私達が納得できるような説明をした後に、税金を上げるべきだと思うわ。)
B: You’re right!
(あなたの言う通りだよね!)
Exactly!
その通り!
相手の言った事に対して「よくぞ言ってくれた!そうだよね、その通り!」と言いたい時に使えるフレーズ。”exactly”という英語は「全くその通り」という表現になるので、相手に100パーセントの共感を示す事が出来ます。
A: Honestly, I don’t like our new boss. He’s too arrogant.
(正直言って、新しいボスの事好きになれないよ。ちょっと偉そうにしすぎてる。)
B: Exactly! I totally agree with you!
(その通りよね!私も完全にあなたに賛成だわ!)
I know.
わかるよ。
相手の言った事に「うんうん、そうだよね」と納得した時のフレーズ。英語で”know”は「知ってる、わかってる」を表しますが、相手に共感/賛成しながら「そうだよね」を伝える言葉としてネイティブがよく使います。
A: It’s really difficult to live in another country when you don’t know the language!
(外国に行って、その国の言語が分からずに暮らすのって本当に大変!)
B: I know! You must learn some words before you get there.
(わかるよ!そこへ行く前に、少し言葉を知ってなきゃダメだよね。)
I hear you.
言いたい事、わかるよ。
英語で”hear”は「聞く」という意味。例文のように”I hear you”と表現する事で、「あなたの話に共感して、耳を傾けているよ。わかるよ。」という気持ちを表す事が出来ます。共感力を深める「そうだよね」の英語フレーズです。
A: I hope Dad is not such a stubborn person.
(パパが、もう少し頑固じゃないといいんだけどなあ。)
B: I hear you. I feel like I’m always negotiating with him.
(言いたい事わかるわよ。ママも、パパとはいつも交渉しているみたいな気分になるの。)
I know what you’re saying.
あなたの言ってる事、わかるよ。
先程のフレーズと似たような感覚で使える「そうだよね」の言い回し。例文に出てくる ”What you’re saying”は英語で「あなたが言ってる事」を表します。
決して詳しい内容を聞かなくても、「うんうん、言ってる事わかるよ~!」と思う事ってありますよね。そんな時に、相手に賛成/共感する気持ちが伝わる表現として、日常会話でよく使われる言葉です。
A: I can’t explain this well, but I think Susan will quit this office soon.
(上手く説明出来ないけど、スーザンはこのオフィスをもうすぐ辞める気がするよ。)
B: I know what you’re saying! She has a bad attitude recently.
(君の言ってる事、わかるよ!彼女、このところ態度が悪いから。)
I agree with you.
あなたに賛成です。
“agree with~”は英語で「~(人)に賛成する」という表現。相手に賛成する気持ちを伝える基本のフレーズですが、「そうだよね」という表現としても使える便利な言い回しです!
カジュアルなシーンではもちろんですが、「そうですよね」といった感じでフォーマルな場面にもふさわしいので、覚えておくと便利ですよ!
A: As a manager of this store, customer satisfaction is most important to me.
(この店の店長として、お客様の満足度が私にとっては何よりも大切です。)
B: I agree with you. I think we have the greatest service in this town.
(店長に賛成です。この店のサービスは、町で一番だと思います。)
おわりに
「そうだよね」を伝える英語の表現、参考になったでしょうか?
短いあいづちの言葉から、相手とのコミュニケーションを深める言い回しまで色々とありますよね!少しずつ実際に使ってみる事で、普段の会話でもフレーズが自然と出てくるようになります。ぜひぜひ、使ってみて下さいね!英語での会話がもっと楽しくなりますよ!!