気になる話題イッパイ!英会話の上達に役立つニュースメディア

「無理しないで」の英語!心配する気持ちを伝えるフレーズ8選!

 

LINEで送る
Pocket

s_135195434

疲れているのにがんばりすぎてしまう人、本当は辛いのに弱音を吐かない人、体調が悪いのを隠している人・・・「無理しないで」と声をかけてあげたくなる人は周りにいませんか?

今回は「無理しないで」を伝える英語フレーズを紹介します!



落ち込んでる人に「無理しないで」

s_247411297

失恋してしまった、仕事でミスしてしまった、試験に落ちてしまった・・・そんな人に「無理に元気を出さなくていいんだよ。」と声をかけるとき、どんな英語が浮かびますか?落ち込んでいる人に対して使える英語フレーズを紹介します。

You don’t have to pretend to be fine.

元気なふりしなくていいんだよ。

明らかに無理して元気を出そうとしている人にはこの言葉を言ってあげましょう。”pretend to~”で「~のふりをする」という意味になります。

A: There’s plenty of fish in the sea! I can get a new boyfriend soon.
(他にもたくさん男はいる!すぐに新しい彼氏が見つけられるわ。)
B: Vanessa, you don’t have to pretend to be fine. Your face looks so sad.
(ヴァネッサ、元気なふりしなくていいんだよ。とても悲しそうな顔してるよ)。

You don’t have to force yourself to smile.

無理に笑わなくていいんだよ。

直訳すると「笑うことをあなた自身に強要する必要はないんだよ。」となり、明るく振る舞おうとする人に「無理して笑わないで」と伝えることができます。

A: Please don’t worry about me. I’m alright.
(私のことは心配しないで下さい。大丈夫ですから。)
B: Oh, you don’t have to force yourself to smile. You just cry when you’re sad.
(無理に笑わなくていいんだよ。悲しいときは泣きなよ。)


体調がつらそうな人に「無理しないで」

s_171525560

体調を崩している人や疲れてそうな人に「無理しないで」と言うときはどんな風に言えばよいでしょうか?そんなときに役立つ英語フレーズを紹介します!

Get some rest.

休んで。

休憩や休みを取ることを勧める英語フレーズです。「無理しないで休んでね。」という気持ちが込められます。

A: George, you don’t look well. You must be tired. Get some rest.
(ジョージ、体調良くなさそうだね。きっと疲れてるんだよ。休みな。)
B: Thanks, but I have to finish it by today.
(ありがとう、でも今日中に終わらせないといけないんだ。)

Take care of yourself.

体を大事にしてね。

この表現は聞いたことある方が多いのではないでしょうか?相手の体調を気遣うポピュラーな表現の1つですね。

A: I’m getting better. I think I can go to work tomorrow.
(良くなってきたよ。明日は仕事に行けると思う。)
B: Oh, good, but take care of yourself.
(よかった、でも体を大切にしてね。)


仕事や勉強を頑張ってる人に「無理しないで」

s_227470285

「あの人、仕事頑張りすぎじゃないかな?」「そんなに無理して勉強しなくていいのに・・・」頑張っているけど、ちょっと無理してるなと思う人にはどんな言葉を掛けてあげますか?頑張っている人に対して使える英語フレーズを紹介します!

Don’t work too hard.

そんなに働きすぎないで。

そのまんまの表現ですね。ちょっと働きすぎてるんじゃないかなって思ったときには、このフレーズで声を掛けてあげましょう。

A: Until what time will you work? Don’t work too hard.
(何時まで働くの?働きすぎないでね。)
B: Thanks for your consideration, but I have to get this document done.
(心配してくれてありがとう。でも、この書類をまとめないといけないんだ。)

Don’t push yourself too hard.

頑張りすぎないで。

そのまま訳すと「あなた自身をそんなに強く押さないで」となり、一瞬「??」となりますね(笑)自分で自分のことを強く押してるイメージをしてみてください。

自分に圧力やプレッシャーを掛けてる感じがしませんか?そこから「自分を追い込みすぎないで」「頑張りすぎないで」というような意味で使われます。

A: I’ll study for five hours after school today.
(今日は放課後に5時間勉強するよ。)
B: That’s not bad, but don’t push yourself too hard.
(悪いことじゃないけど、頑張りすぎないでね。)

Don’t overdo it.

やりすぎないで。

ほどほどにしたほうがいいんじゃないかな、と感じたらこのフレーズ!「する」という意味の英語”do”に”over”をつけると「やりすぎる」という意味になるんです。

A: I’ve been working at home all day.
(一日中家で仕事してたよ。)
B: Again? You should take a rest on your day off. Don’t overdo it.
(また?休みの日は休んだほうがいいって。やりすぎないようにね。)

Don’t wear yourself out.

自分を疲れさせないでね。

何かをやりすぎてヘトヘトになってる人がいたら、この英語フレーズを使って「無理しないでね」という気持ちを伝えてみましょう。

“wear out”には「使い古した」「すり減らす」という意味がありますが、人に対して使うと「疲れ果てた」という意味になります。この表現だと「自分自身を疲れ果てさせないでね。」というニュアンスです。

A: Did you study all night again? Don’t wear yourself out studying.
(また徹夜で勉強したの?勉強で疲れ果てないでよ。)
B: I know, but I have to study hard until the entrance exam.
(わかってる、でも入試までは一生懸命やらないと。)

おわりに

今回は「無理しないで」を伝える英語フレーズを紹介しましたが、いかがでしたか?

自分が辛いときに言葉を掛けてもらえると、嬉しいですよね。相手の状況によって使えるフレーズは、いろいろ変わってきます。みなさんも周りに大変そうな人がいたら、今回紹介したフレーズを使って「無理しないで」と声を掛けてあげて下さいね!

みなさんも毎日英語の学習頑張っていると思いますが、くれぐれも無理はしないでくださいね!Don’t push yourself too hard!

LINEで送る
Pocket